Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل تجريبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بشكل تجريبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'UNICEF a également mené son projet pilote d'écoles adaptées aux besoins des enfants dans 100 établissements à Gaza et en Cisjordanie.
    كما نفذت اليونيسيف مفهوم المدارس الصديقة للأطفال بشكل تجريبي في 100 مدرسة في غزة والضفة الغربية.
  • La COCOVINU a amélioré sa capacité d'évaluation pour déceler la production d'un agent biologique dans un laboratoire donné, du fait qu'elle a maintenant accès aux moyens scientifiques et techniques de son réseau international de laboratoires de référence en microbiologie.
    غير أن إنتاجها يقتضي، لا محالة، تنفيذ عمليات بشكل تجريبي أو على نطاق صناعي.
  • Continuing on the second line, end the paragraph after “VI”.
    وقد أغلق المختبر التجريبي بشكل نهائي.
  • Le laboratoire expérimental a été fermé définitivement.
    وقد أغلق المختبر التجريبي بشكل نهائي.
  • Un attentat à l'arme biologique nécessite la préparation de grandes quantités de matière première qui doivent être traitées dans des installations pilotes ou industrielles.
    ولكي يؤدي الهجوم البيولوجي إلى خسائر بشرية كثيفة، يقتضي الأمر تجهيز كميات كبيرة من المواد الأولية التي يجب معالجتها في معدات تستخدم بشكل تجريبي أو على نطاق صناعي.
  • UNIFEM crée, à titre expérimental, des zones d'autonomisation des femmes en Inde, au Brésil et au Zimbabwe pour faire apparaître le lien causal entre la progression de l'égalité des sexes et la baisse de la prévalence du VIH/sida.
    ويعمل الصندوق بشكل تجريبي على إنشاء مناطق تمكين المرأة في البرازيل وزمبابوي و الهند لتوضيح الصلة بين التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتقليص انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • L'OMS a lancé la phase pilote du mécanisme en 2005 au moyen d'un nouveau logiciel qui permet aux professionnels de la santé d'entrer les données nécessaires dans des ordinateurs portables synchronisés pour envoyer des données locales à un système central de gestion de l'information.
    وقد شرعت منظمة الصحة العالمية بشكل تجريبي في الآلية في عام 2005 مستخدمة مجموعة برمجة حاسوبية جديدة تسمح للفنيين الصحيين بإدخال البيانات اللازمة في حواسيب تُحمل باليد ومنسقة زمنيا لإرسال البيانات المحلية إلى نظام مركزي لإدارة المعلومات يمكن الوصول إليه.
  • Cet outil d'apprentissage, qui sera installé sur l'Internet et dont une version préliminaire est en cours d'essai, comporte trois modules introductifs aux droits de l'homme, au concept de «sphère d'influence» des entreprises et à la notion de complicité des entreprises dans les violations des droits de l'homme.
    أما أداة التعليم التي تتخذ من الشبكة العالمية أساساً لها والتي تُختبر بشكل تجريبي في الوقت الحاضر فتتألف من ثلاثة وحدات نموذجية تتضمن مدخلاً إلى حقوق الإنسان، ومفهوم "مجال النفوذ" للشركات، ومفهوم تورط الشركات في انتهاكات حقوق الإنسان.
  • Les États étaient en général favorables à la procédure adoptée à titre expérimental par le Comité contre la torture, qui consistait à considérer qu'un État partie avait rempli ses obligations de comptes rendus périodiques s'il avait répondu à des listes de questions.
    وكانت الدول بصفة عامة محبذة للإجراء الذي اتبعته لجنة مناهضة التعذيب بشكل تجريبي والذي يعتبر بمقتضاه أن الدولة الطرف التي ردت على قوائم المسائل والأسئلة قد أوفت بالتزاماتها فيما يتعلق بالإبلاغ الدوري.
  • Le Bureau pilote donc l'utilisation d'un outil d'audit automatisé qui non seulement permettra de réaliser les audits mais aussi comportera une base de données des recommandations d'audit; ses fonctions renforcées de suivi et d'analyse favoriseront l'établissement de rapports, l'analyse des risques et le suivi, en temps voulu, de l'application des recommandations.
    لذلك، فإن المكتب يستخدم بشكل تجريبي أداة آلية لمراجعة الحسابات لاستخدامها في عمليات مراجعة الحسابات الفعلية وكذلك قواعد بيانات للتوصيات الصادرة عن عمليات مراجعة الحسابات ذات خصائص هامة من حيث الرصد والتحليل لتيسير الإبلاغ، وتحليل عوامل المجازفة، ومتابعة تنفيذ التوصيات في حينها.